Научно-технический перевод английского языка

Профессиональный перевод научно-технических текстов на английский язык и с английского на русский.

Необходимо узнать точную стоимость? Всего два клика!

Просто отправьте нам форму, и мы свяжемся с вами в течение 10 минут Отправить заявку

Научный перевод на английский язык

Бюро научно-технических переводов Speak Time профессионально переведет любые документы и работы научной тематики с английского языка или на него. Это сложная задача, которую доверить можно только самым высококвалифицированным и опытным профессионалам.

Перевод научной документации может понадобиться при публикации работы в зарубежном издании. Для выполнения работы мы привлекаем специалиста не только с опытом, и знаниями в соответствующей предметной области. Также мы предоставляем услуги устных последовательных и синхронных переводчиков для участия в международных конференциях и симпозиумах. Для заказа просто позвоните нам, и подбреем специалиста соответствующей квалификации, который приедет в назначенное время. Поскольку такая работа требует подготовки и тщательного изучения темы, лучше забронировать услуги заранее, например за неделю до начала мероприятия.

аппаратура

Современная наука – это огромный комплекс дисциплин и направлений, общее число которых превышает 16 000. Регулярно работы российских ученых публикуются в англоязычных тематических изданиях по всему миру, главным образом в США и Великобритании, таких как American Scientist, Popular Science, New Scientist и другие. Многие российские специалисты очень высоко котируются, часто публикации позволяют получить грант на проведение исследований. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы текст, выполненный на целевом языке точно соответствовал оригиналу и не искажал его смысл.

  • Результаты исследовательских опытов
  • Результаты анализов и исследований
  • Исследовательские работы
  • Дипломные и курсовые работы
  • Тематические доклады и рефераты
  • Монографии
  • Тематические публикации
  • Перевод научных статей на английский
  • Рецензии и отзывы на научные труды
  • Научно-популярные материалы
  • Квалификационные работы
  • Доклады с конференций, семинаров, симпозиумов
  • Инструкции и описания
  • Приемочные акты в области точных наук
  • Учебные пособия и специализированная литература, учебники
  • Квалификационные работы и диссертации
  • Обучающая литература
  • Инструкции к установкам и приборам
  • Методологические пособия
  • Устный переводчик на презентациях, лекциях, конференциях
  • Рецензии и отзывы на научные труды
  • Тематическая и специальная литература

Наши клиенты

Необходимо узнать точную стоимость? Всего два клика!

Просто отправьте нам форму, и мы свяжемся с вами в течение 10 минут Отправить заявку

Как сделать заказ

  • Отправьте нам заявку или позвоните
  • Согласуем сроки и стоимость
  • Выставляем счет на оплату
  • Получите готовый заказ в срок

Перевод научных текстов на английский язык

Мы осуществляем научный перевод на английский язык в самых разных дисциплинах: от биологии, химии и технических дисциплин до гуманитарных наук и IT технологий. На выходе заказчик получает готовый аналог исходного документа на целевом языке, соответствующий всем стандартам качества и готовый к публикации в зарубежном издании.

1. Пристальное внимание к терминологии

Грамотная передача терминологии — это основа работы. Поэтому для каждого заказа мы создаем отдельную базу терминов.

2. Дипломированные лингвисты с опытом от 10 лет

Работать над текстами такой сложной тематики могут только самые опытные профессионалы.

3. Использование CAT системы

Использование специальных систем гарантирует правильную передачу всех формул и чисел. Наша система разбивает текст на сегменты, вычленяя все числовые значения и формулы, которые передаются в целевой файл в неизменном виде.

4. Только переводчики-люди

Мы уверены, что выполнить работу хорошего качества могут только люди-переводчики, а не программа электронного перевода.

Области научного перевода

Почему стоит выбрать наше бюро переводов

1. Точное соблюдение сроков

Мы понимаем, как важно для вас быть спокойными и знать, что работа будет сделана точно в срок, и потому всегда точно соблюдаем сроки работы, даже если они сжатые.

2. Проверка всех текстов носителем языка

Каждый текст, вне зависимости от его тематики и сложности, проходит обязательное редактирование, а потом окончательную корректуру.

3. Легко и удобно заказать

Вы можете легко сделать заказ, просто направив нам файлы по электронной почте. Мы распознаем любые форматы и рассчитаем стоимость.

4. Прозрачные цены

Вы сразу узнаете окончательную стоимость работы, и цена не изменится в процессе. Никаких сюрпризов, вы сможете заранее рассчитать бюджет.

Печать научного текста на ноутбуке

Перевод на английский носителем языка

Необходимо перевести научную статью или доклад? Есть несколько принципов создания материала, который опубликуют в любом англоязычном издании.

Для перевода научного текста на английский язык оптимальным вариантом будет редактирование носителем языка. Дело в том, что текст для публикации все равно должен быть проверен и отредактирован англоязычным профессионалом. Почему? Перевод научной работы должен выполняться теми специалистами, которые не только смогут правильно отредактировать ее с лингвистической точки зрения, но и обладают глубоким пониманием темы и исследований автора.

Стоимость привлечения англоязычного профессионала будет выше, чем аналогичные услуги российского переводчика, так как расценки в англоязычных странах выше, чем в России. Однако экономить в этом случае не стоит, потому что работу, не отредактированную англоязычным специалистом, скорее всего откажутся публиковать. Таким образом, это приведет к потере времени и дополнительным расходам на повторное редактирование.

Стоимость

Цена рассчитывается по количеству страниц, где одна страница составляет 1 800 знаков с пробелами. Посмотреть цены на научный перевод английского языка

При переводе научно-технических текстов на английский язык сразу стоит учесть, что стоимость такой работы может быть выше по сравнению с работой над текстами другой, менее сложной тематики. Объясняется это несколькими факторами:

1. Высокая сложность текста, требующая определенной квалификации от лингвиста и редактора

2. Наличие большого количества терминов, для которых необходимо найти правильные, адекватно передающие смысл оригинала аналоги, которые соответствуют общепринятым нормам

3. Необходимость редактирования носителем языка

4. Данный вид работы более затратный в плане времени по сравнению с остальными

Виды

Существует несколько подвидов переводов данного направления.

Аннотационный — это скорее сжатый пересказ текста, который передает его основные мысли. Часто выступает на подготовительном этапе перед полным переводом работы на иностранный язык.

Реферативный перевод похож на аннотационный, но на этот раз сведения более подробные, он содержит подробную информацию о тематике, методах исследования, значимости и результатах исследования.

Консультативный — обычно выполняется в устной форме. Предполагается, что заказчик сам владеет иностранным языком и может перевести свою работу, роль лингвиста заключается в консультировании относительно вариантов перевода некоторых моментов.

Узнайте стоимость и сроки работы. Получить расчет